Tiếng Việt của chúng ta thật tuyệt vời !
Phải nói là bái phục bài thơ lạ kỳ này. Bài thơ được chia sẻ từ nhà nghiên cứu Dân tộc học và Việt học Đinh Trọng Hiếu từ Paris đăng trên “Khuôn Mặt Văn Nghệ”.
Không biết tác giả là ai, nhưng khi đọc bài thơ này ta vô cùng khâm phục tác giả của bài thơ, càng thêm yêu quý và càng phải giữ gìn vẻ đẹp của tiếng Việt.
Cũng có nguồn cho bài thơ này là “Cảnh Xuân”, của Thi Sĩ Hàn Mạc Tử.
Bây giờ ta hãy chiêm ngưỡng vẻ độc đáo của bài thơ này :
1. Bài thơ gốc :
Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời
Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
Hoa cài giậu trúc cành xanh biếc
Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
Qua lại khách chờ sông lặng sóng
Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười.
2. Đọc ngược bài gốc từ dưới lên :
Cười mỉm mắt ai bóng thướt tha
Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa
Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược
Sóng lặng sông chờ khách lại qua
Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá
Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa
Vơi đầy chén rượu thơ vui thú
Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta.
3. Bỏ 2 chữ đầu mỗi câu trong bài gốc,
(Sẽ có một bài ngũ ngôn bát cú, luật bằng vần bằng) :
Cảnh xuân ánh sáng ngời
Thơ rượu chén đầy vơi
Giậu trúc cành xanh biếc
Hương xuân sắc thắm tươi
Khách chờ sông lặng sóng
Thuyền đợi bến đông người
Tiếng hát đàn trầm bổng
Bóng ai mắt mỉm cười.
4. Bỏ 2 chữ cuối mỗi câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên, ta sẽ được bài (ngũ ngôn bát cú, luật bằng vần bằng)
Mắt ai bóng thướt tha
Đàn hát tiếng ngân xa
Bến đợi thuyền xuôi ngược
Sông chờ khách lại qua
Sắc xuân hương quyện lá
Cành trúc giậu cài hoa
Chén rượu thơ vui thú
Ánh xuân cảnh mến ta.
5. Bỏ 3 chữ cuối mỗi câu trong bài gốc :
Ta mến cảnh xuân
Thú vui thơ rượu
Hoa cài giậu trúc
Lá quyện hương xuân
Qua lại khách chờ
Ngược xuôi thuyền đợi
Xa ngân tiếng hát
Tha thướt bóng ai.
6. Bỏ 3 chữ đầu mỗi câu trong bài gốc, ta đọc ngược từ dưới lên :
Cười mỉm mắt ai
Bổng trầm đàn hát
Người đông bến đợi
Sóng lặng sông chờ
Tươi thắm sắc xuân
Biếc xanh cành trúc
Vơi đầy chén rượu
Ngời sáng ánh xuân.
7. Bỏ 4 chữ đầu mỗi câu trong bài gốc :
Ánh sáng ngời
Chén đầy vơi
Cành xanh biếc
Sắc thắm tươi
Sông lặng sóng
Bến đông người
Đàn trầm bổng
Mắt mỉm cười.
8. Bỏ 4 chữ cuối mỗi câu trong bài gốc, ngược từ dưới lên :
Bóng thướt tha
Tiếng ngân xa
Thuyền xuôi ngược
Khách lại qua
Hương quyện lá
Giậu cài hoa
Thơ vui thú
Cảnh mến ta
Cô ơi! Tiếng Việt của chúng ta thật là phong phú Cô nhỉ! Bài thơ “Cảnh Xuân” này (Theo nhiều ý kiến cho là của thi sĩ Hàn Mặc Tử) được viết theo thể thơ Lục chuyển hồi văn hay còn gọi là Thơ xuôi ngược, thơ Thuận nghịch độc đây là một thể thơ độc đáo có nhiều cách đọc sáng tạo, thú vị.
Để góp vui với Trang nhà con cũng xin giới thiệu một bài thơ độc đáo mà con đọc được trong tập “Những Vần Thơ Vịnh Kiều”. Bài thơ thất ngôn bát cú sau có tựa là “Tiếc Thương” với 32 cách đọc khác nhau. Ở mỗi cách đọc ta có thể đặt một tựa đề mới cho bài thơ.
Cách 1: Đọc Xuôi : (Bài thơ gốc)
Vương tình lệ thảm, khóc hồn oan.
Nát rữa đời xuân, mộng dở dang
Sương khói lạnh mờ, mây khuất nguyệt,
Gió mưa sầu rũ, phiếm rơi đàn
Gương hờn tủi phận, vùi son phấn,
Lược trách buồn duyên, lỡ đá vàng
Hương sắc đắm chìm, thân mệnh bạc,
Thương lòng xót liễu, rụng đài trang.
Cách 2: Đọc Ngược:
Trang đài rụng liễu xót lòng thương.
Bạc mệnh thân chìm, đắm sắc hương
Vàng đá lỡ duyên, buồn trách lược,
Phấn son vùi phận, tủi hờn gương
Đàn rơi phiếm rũ, sầu mưa gió,
Nguyệt khuất mây mờ, lạnh khói sương
Dang dở mộng xuân, đời rữa nát.
Oan hồn khóc thảm, lệ tình vương
Cách 3: Bỏ 2 chữ đầu trong mỗi câu của bài đọc xuôi:
Lệ thảm khóc hồn oan
Đời xuân mộng dở dang
Lạnh mờ mây khuất nguyệt
Sầu rũ phiếm rơi đàn
Tủi phận vùi son phấn
Buồn duyên lỡ đá vàng
Đắm chìm thân mệnh bạc
Xót liễu rụng đài trang.
Cách 4: Bỏ 2 chữ đầu trong mỗi câu của bài đọc ngược:
Rụng liễu xót lòng thương
Thân chìm đắm sắc hương
Lỡ duyên buồn trách lược
Vùi phận tủi hờn gương
Phiếm rũ sầu mưa gió
Mây mờ lạnh khói sương
Mộng xuân đời rữa nát
Khóc thảm lệ tình vương.
Cách 5: Bỏ 3 chữ đầu trong mỗi câu của bài đọc xuôi:
Thảm khóc hồn oan
Xuân mộng dở dang
Mờ mây khuất nguyệt
Rũ phiếm rơi đàn
Phận vùi son phấn
Duyên lỡ đá vàng
Chìm thân mệnh bạc
Liễu rụng đài trang.
Cách 6: Bỏ 3 chữ cuối trong bài đọc ngược:
Liễu xót lòng thương
Chìm đắm sắc hương
Duyên buồn trách lược
Phận tủi hờn gương
Rũ sầu mưa gió
Mờ lạnh khói sương
Xuân đời rữa nát
Thảm lệ tình vương.
Cách 7: Bỏ 3 chữ cuối trong mỗi câu của bài đọc xuôi:
Vương tình lệ thảm,
Nát rữa đời xuân
Sương khói lạnh mờ,
Gió mưa sầu rũ
Gương hờn tủi phận,
Lược trách buồn duyên
Hương sắc đắm chìm
Thương lòng xót liễu
Cách 8: Bỏ 3 chữ cuối trong mỗi câu của bài đọc ngược:
Trang đài rụng liễu
Bạc mệnh thân chìm
Vàng đá lỡ duyên
Phấn son vùi phận
Đàn rơi phiếm rũ
Nguyệt khuất mây mờ
Dang dở mộng xuân
Oan hồn khóc thảm
Cách 9: Bỏ 3 chữ cuối trong mỗi câu của bài đọc ngược, nhưng đọc từ dưới lên:
Oan hồn khóc thảm
Dang dở mộng xuân
Nguyệt khuất mây mờ
Đàn rơi phiếm rũ
Phấn son vùi phận
Vàng đá lỡ duyên
Bạc mệnh thân chìm
Trang đài rụng liễu
Cách 10: Bỏ 4 chữ đầu trong mỗi câu của bài đọc xuôi:
Khóc hồn oan
Mộng dở dang
Mây khuất nguyệt
Phiếm rơi đàn
Vùi son phấn
Lỡ đá vàng
Thân mệnh bạc
Rụng đài trang
Cách 11: Bỏ 4 chữ đầu trong mỗi câu của bài đọc ngược:
Xót lòng thương
Đắm sắc hương
Buồn trách lược
Tủi hờn gương
Sầu mưa gió
Lạnh khói sương
Đời rữa nát
Lệ tình vương
…
Bài thơ này vẫn còn 21 cách đọc khác nhau nữa nhưng nếu con viết hết lên đây thì hơi dài với con mỏi tay quá. Nên con chỉ xin đơn cử một vài cách để mọi người đọc giải trí lành mạnh. Còn lại mỗi người tự “biến tấu” cho đủ 32 cách đọc và có thể hơn như vậy nha. Đọc thơ đã là một thú tao nhã nhưng đọc một cách sáng tạo còn giúp chúng ta rèn luyện thêm về tư duy và vốn từ.
ThíchĐã thích bởi 2 người
Cô ơi, trước HMT có vua Thiệu Trị của triều Nguyễn viết một bài thơ đọc ra có 64 bài thôi. Chữ được xếp theo vòng tròn đồng tâm, đọc xuôi đọc ngược đọc theo đường chéo cũng được luôn. Bài thơ này được cẩn bằng xà cừ trên gỗ và lưu giữ ở Bảo tàng Cổ Vật trong kinh thành Huế.
ThíchĐã thích bởi 1 người