Tìm ra tông tích nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ, người dịch lời Việt ca khúc Limelight: Ánh Đèn Màu (Thương Hoài)

 NXMy

“Đời ca hát ngày tháng cho người mua vui

Đời son phấn làm mất bao ngày thơ ngây

Cùng bên ánh mầu sắc lạc lõng trong tiếng đàn hát đêm thâu

Rồi bao nếp nhăn – về với tháng năm – đời lãng quên dần

Cười trong ánh đèn sáng cho người mua vui

Buồn trong tiếng nhạc lắng cho đời mê say

Rồi khi ánh đèn tắt lặng lẽ trong đêm

Người ta lãng quên, đời ca hát ôi, bẽ bàng…”

 

Đó là ca khúc “Ánh Đèn Màu” lời Việt được nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ dịch từ ca khúc Eternally (bài hát chính trong phim Limelight do Charlie Chaplin sáng tác) mà nhiều người hay nhầm lẫn phần Việt hóa bởi nhạc sĩ Phạm Duy. Thật ra, ca khúc này đã có nhiều người dịch, chẳng hạn Nguyễn Huy Hiển, Anh Hoa (dịch là Tình Tôi) và đặc biệt Phạm Duy đã có dịch Eternally với cái tên cũng khá gần gũi: Ánh Đèn Sân Khấu.. nhưng người đầu tiên đã dịch thành Ánh Đèn Màu chính là nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ. Thương Hoài@ từ lâu vẫn đinh ninh “Đời ca hát ngày tháng cho người mua vui..” là của Phạm Duy bởi Ông là bậc thượng thừa qua những Dạ khúc (Serenade), Mối tình xa xưa (Célèbre Valse)..

Nhưng cách đây một tuần, nhân buổi nghệ sĩ Giang Kim gặp gỡ nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ (hiện sống tại cư xá Thanh Đa với tình trạng liệt nửa người bán thân bất toại) để chuyển giao quà của một số nghệ sĩ hải ngoại gửi về, người viết mới biết được Ông mới đích thực là tác giả lời Việt ca khúc Ánh Đèn Màu mà Thanh Thúy, Khánh Ly, Thái Thanh, Lệ Thu, Julie, Ánh Tuyết…. từng thu âm tại Sàigòn trước năm 1975.

Trong lá thư gửi cho người viết, nghệ sĩ Giang Kim cho biết, cô rất xúc động trước những tiết lộ của nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ về những hoạt động văn nghệ của Ông thời trai trẻ như sau: “Nhạc Sĩ Xuân Mỹ năm nay 85 tuổi. Chức vụ trước 75 là : Chủ tịch nghiệp đoàn ca nhạc sĩ vũ trường Miền Nam. Trước 75 làm tại nhà hàng Mỹ Phụng , Baccara và các Club Mỹ. Nhạc cụ sử dụng là kèn saxo Clarinet và Accordeon. Thân với nhạc sĩ Ngọc Chánh của ban nhạc Shotguns và Jo Marcel. Có 9 con. Làm nhạc sĩ hết 5 người gồm Ngọc Tuấn đánh trống cho Đại Dương (đã nghỉ làm), Xuân Hiếu thổi kèn, Mỹ Khanh đánh Bass ban nhạc nữ Sinco (nghỉ), Minh Thông kèn, Xuân Đại trống và Mỹ Phương ca sĩ (đã nghỉ). Ông bị tai biến hơn tháng nay, hiện đang điều trị tại nhà theo đông y, không đi được, bị liệt nửa người. Ông đã nói trong tiếng nấc: Xin cám ơn tất cả đã thương tôi mà giúp đỡ, xin cám ơn TT, TQB lại một lần nữa tôi mang ơn, vì năm 1993 hay 1994 gì đó, các bạn đã giúp các nhạc sì VN, trong đó có tôi. Tôi xin chúc tất cả nhiều sức khỏe..”

Trong số này, nhìn tấm ảnh của nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ một thời huy hoàng và bức hình ngậm ngùi của hôm nay, bạn đọc lại càng thấm hơn về những lời nhạc Ánh Đèn Màu mà Ông đã chuyển dịch tài tình: “Giờ đây vắng tan rồi. Khách ra về Ôi ánh đèn. Nhìn cảnh vắng hoang tàn kiếp con ve khi cuối mùa Nào đâu phút huy hoàng Phút say sưa theo tiếng đàn vui ca” Giờ phút chia tay Ông và căn phòng nhỏ ở khu Thanh Đa, nghệ sĩ Giang Kim tâm sự, cô đã rất hạnh phúc vì vừa thay mặt nhiều thân hữu phương xa kính gửi đến Ông những trân trọng vinh danh, dẫu có muộn màng.

Đáng lý mọi thứ đã đi vào quên lãng cùng vết lăn trầm của thời gian, nhưng tuần qua nhờ một lá thư email từ nhạc sĩ Lê Quang Anh (thân phụ nữ ca sĩ Connie Kim) đã gióng lên tiếng cầu cứu nhờ mọi người giúp đỡ một người nhạc sĩ già 85 tuổi có tên Nguyễn Xuân Mỹ hiện còn ở quê nhà vừa trải qua một cơn stroke hiểm nghèo đã khiến Ông bị liệt nửa người. Lá thư được gửi đến cho nhiều người, với nội dung như sau: “Nhạc sĩ Saxo, Clarinet Xuân Mỹ mới bị tai biến mạch máu não và hiện nay đã bán thân bất toại. Xin các anh chị em thân hữu cùng ca nhạc sĩ mở rộng vòng tay giúp đỡ. Một Miếng Khi Đói Bằng Một Gói Khi No. Sau đây là chi tiết để anh chị em gửi tiền trực tiếp cho chị Xuân Mỹ: Người nhận: Ngô Thị Xuân Dung (tên chị Xuân Mỹ) Số nhà 026 lô 08 cư xá Thanh Đa Phường 27 Quận Bình Thạnh – Sàigòn – Việt Nam Điện thoại (011)84838987991 Xin Thượng Đế chúc phúc lành cho những người làm việc thiện. Mong các anh chị em ca nhạc sĩ hãy phổ biến tin này đến nhiều người càng tốt để an ủi anh chị Xuân Mỹ lúc khốn khó. Nhạc sĩ Lê Quang Anh”

Trước tin này, 5 nghệ sĩ gồm Linh Phương, Phượng Khanh, Phương Hồng Hồng Quế, Thanh Thúy, TQB đã gọi về VN nhờ nghệ sĩ Giang Kim đến nhà chuyển giao tận tay nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ và chị đã hoàn tất trách nhiệm này vào chiều thứ bẩy ngày 16 tháng 7/2011. Đi cùng với nghệ sĩ Giang Kim còn có ca sĩ trẻ Cẩm Như, Trịnh Khánh Thiêng, Nguyễn Hữu Huy, Bảo Bảo.. đó là những người bạn có trái tim và tấm lòng nghệ sĩ chân tình. Trong lá thư tường thuật, nghệ sĩ Giang Kim đã viết: “Nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ rất cảm động khi nhận được những món quà từ các bạn phương xa gửi về. Kim tin rằng những giọt lệ Ông đã rơi không chỉ vì con số vài trăm dollars mà chính vì còn có những người bạn còn nhớ, còn quý thương Ông, một người nhạc sĩ đã 85 tuổi già yếu, bịnh hoạn và tưởng đâu đã bị chìm trong quên lãng..”

Thương Hoài@, 21 tháng 7 năm 2011

 

 

Nguyen Xuan My

 

 

Nguyen Xuan My

One comment on “Tìm ra tông tích nhạc sĩ Nguyễn Xuân Mỹ, người dịch lời Việt ca khúc Limelight: Ánh Đèn Màu (Thương Hoài)

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s